- Имя?
- Джеймс Барроу.
- Что сделал этот разбойник?
- Он украл лошадь, Ваша честь.
- Гм... И хорошая лошадь?
- Отличная лошадь, Ваша честь. Он пытался ее продать вот этому человеку.
- Да, это я схватил мошенника за шиворот. Я сразу догадался, что такая ухоженная лошадь не может принадлежать грязному заморышу. Да и просил он подозрительно дешево.
- Это гнусное преступление должно быть сурово наказано. Суд приговаривает этого, как его... Джеймса Барроу к смертной казни. Вздернуть его на виселицу!
- Справедливый приговор, Ваша честь. Но взгляните - преступник еще так мал и так юн, совсем ребенок, он еще успеет болтаться на виселице.
- Сколько тебе лет, негодяй?
- Тринадцать.
- Мгм... Семи лет каторги, думаю, будет достаточно. А пока - в тюрьму его. Кто там следующий?
Перед погрузкой на «Royal Admiral», отправлявшийся в долгое плавание, арестантов было приказано отмыть от тюремной грязи. Под напором водяной струи из брезентового шланга рухнула загадка имени Джеймса Барроу - мальчик Джеймс превратился в девочку Молли. Сирота с детства, Молли жила у своей бабушки, единственного любимого и любящего ее человека. Росла послушным ребенком, хорошо училась в школе, аккуратно посещала церковь. Но вот бабушка умерла, многочисленным тетям и дядям не было никакого дела до бедной племянницы, и очень скоро отвергнутая родней девочка, смекнувшая, что при таких обстоятельствах лучше быть мальчишкой, и в самом деле стала «своим парнем» среди рыцарей удачи, промышлявших грабежом громоздких, неуклюжих экипажей на больших английских дорогах.
В корабельном списке каторжников - 289 мужчин и 48 женщин - Молли Хэйдок шла под номером 119 и из трех юных девушек была самой юной и маленькой...
* * *
Двадцать девять лет спустя, летом 1820 года, из Австралии в Англию приехала богатая дама. Лучше даже сказать, очень богатая. Ее обширные фермы снабжали Сидней овощами и фруктами; в порту поднимали паруса и уходили в плавание ее корабли; ее магазины в центре города, наполненные заморским товаром, предлагали английское сукно и индийский муслин, шелк из Турина и полотно из Голландии; ее дома занимали целую улицу; она вкладывала большие средства в развитие города и его экономику. Она давала деньги на содержание дома сирот, на образование детей, помогала церкви, принимала участие в любой области благотворительности.
Теперь она приехала вместе с двумя дочерьми (а всего было четыре дочери и три сына), чтобы заключить новые торговые и финансовые сделки, а заодно взглянуть на те места, где прошло ее детство и где с распростертыми объятиями ее теперь встречала родня. «Невозможно описать те чувства, которые я испытала, войдя в дом, некогда принадлежавший моей бабушке, и найдя в нем все точно таким же, как было 29 лет назад, когда я его покидала...» Даму звали Мэри Рэйби, урожденная Молли Хэйдок.
Часто по отношению к ней употребляется английское выражение «rags-to-riches», означающее переход от нищеты к богатству, быстрое и внезапное обогащение, превращение из золушки в принцессу в связи с удачным замужеством... Вряд ли можно полностью согласиться с этим. Конечно, свободный поселенец Томас Рэйби, предложивший руку и сердце семнадцатилетней девчонке-каторжанке, был состоятельным человеком, но оба они много и упорно трудились, а оставшись после семнадцати лет замужества вдовой, Мэри энергично и толково продолжала дело мужа. За огромным богатством - годы огромного труда и нелегкой жизни. И не об этом ли говорит лицо женщины, портрет которой в традиционной манере «скромной госпожи, доброй матери и хорошей хозяйки» написан на изящной, тонкой работы миниатюре? «Какая старомодная старушка!» - воскликнет современный читатель. Но «старушке» этой нет и 50 лет. А то, что выглядит сегодня старомодным, было очень модным много лет назад, когда была создана эта миниатюра на слоновой кости. В женской моде царило «ленточно-кружевное наводнение», соперничали между собой чепцы и шляпы. В конце концов победит шляпа, но пока еще она не вытеснила чепчики самых различных фасонов, богато украшенные цветами, кружевами, лентами. И кружевной чепец из тонкой, прозрачной ткани, и широкая, свободная накидка поверх платья, и шейный платок, сколотый драгоценной брошью - это все детали модной и дорогой одежды. А уж о пенсне и говорить нечего - оно только-только входило в моду, чтобы лет через сто исчезнуть, снова уступив место очкам. Но художник сильно опустил стеклышки пенсне, чтобы мы могли видеть большие карие глаза, ясный и умный взгляд легендарной женщины.Не правда ли, есть некая историческая справедливость в том, что портрет Мэри Рэйби, одного из основателей первого банка в Новом Южном Уэллсе, уступившей под его офисы свой собственный дом, «перекочевал» сегодня со старинной миниатюры на австралийскую денежную банкноту достоинством 20 долларов? А на том самом месте, где стоял ее дом, высится сегодня внушительное здание современного банка.
Добавить комментарий