Евангелие от Воланда - 2

Опубликовано: 16 июня 2012 г.
Рубрики:

Окончание. Начало в №11 (1-15 июня 2012 г.)

Сталинское копыто 

master_korov-grish_voland-avil_variete_w.jpg

Виктор Авилов (Воланд) в «Мастере и Маргарите» на сцене московского театра «На Юго-Западе»
Виктор Авилов (Воланд) в «Мастере и Маргарите» на сцене московского театра «На Юго-Западе». Постановка режиссера Валерия Беляковича. Коровьев (слева) — Вячеслав Гришечкин. Сцена в варьете. Фото Ольги Федоровой, 1994 г.
Виктор Авилов (Воланд) в «Мастере и Маргарите» на сцене московского театра «На Юго-Западе». Постановка режиссера Валерия Беляковича. Коровьев (слева) — Вячеслав Гришечкин. Сцена в варьете. Фото Ольги Федоровой, 1994 г.
Критики и, особенно, христианские священнослужители не без оснований обвиняют Булгакова в подмене ценностей, в смещении акцентов. Справедлив и всемогущ не Бог, не Христос, а Воланд-Мефистофель, и только он может решить человеческие проблемы, вершить судьбы, карая одних и награждая других — не раем, а вечным покоем.

Крен Булгакова-писателя в сторону сатанизма просматривается уже в повести «Роковые яйца», опубликованной в 1925 году в его сборнике с соответствующим названием: «Дьяволиада». Из облученных фантастическим путем яиц вылупляются анаконды и крокодилы чудовищных размеров и, непрестанно размножаясь, движутся на Москву, всех пожирая на своем пути. Причем кровавое пиршество, творимое над людьми, Булгаков описывает во всех натуралистических подробностях, словно смакуя каждую сцену. 

«Это не просто змеи, с невероятной кровожадностью уничтожающие людей и угрожающие Москве, а воистину бесы вырвались из бездны воображения Булгакова», — пишет анонимный инок. 

Странно, что Голливуд не снял по этой повести фильма ужасов. Зато сняла Москва, в 1995-м, правда не хоррор, а комедию с Олегом Янковским в главной роли. (Киностудия-производитель называлась весьма двусмысленно: «Торговый дом Ада».) 

О том, кому на самом деле посвящен роман «Мастер и Маргарита», весьма красноречиво говорят многочисленные варианты его названия: «Великий канцлер», «Черный маг», «Копыто инженера», «Копыто консультанта», «Жонглер с копытом», «Подкова иностранца», «Гастроль «Воланда», «Вот и я», «Черный богослов», «Он появился», «Пришествие», «Князь тьмы», «Сатана». 

Почему так часто фигурирует в названиях слово «копыто»? Есть поверье в народе, что сросшиеся пальцы — примета Дьявола. И Булгаков своего «мессира» такой приметой наградил. Но именно в ту пору, когда он работал над первой версией романа, до него дошли слухи, что сам Сталин обладает аналогичной приметой (два сросшихся пальца на левой ноге), позже, уже после смерти вождя, подтвердившиеся. Вот Булгаков, напуганный нечаянной аналогией, и поспешил отправить взрывоопасный роман в огонь, от греха подальше. (По крайней мере, «сталинское копыто» — одна из версий, почему он сжег рукопись.) 

Кстати, давайте вспомним один эпизод с сжиганием в самом романе, поданный автором как бы мимоходом, без заострения читательского внимания по принципу: имеющий уши да услышит. Покидая навсегда мир физический, «Мастер, уже опьяненный будущей скачкой, выбросил с полки какую-то книгу на стол, вспушил ее листы в горящей скатерти, и книга вспыхнула веселым огнем». 

Дотошные толкователи романа делают вывод, впрочем, напрашивающийся сам собой, что, поскольку книга ни автором, ни героями никак не названа, то это может быть только Библия, поскольку «только одна книга в европейской традиции не нуждается в уточнении названия и называется просто Книгой». Итак, Мастер (или Воланд, стоящий за ним) сжигает Библию! Не потому ли, что они сообща сотворили ей замену — «Евангелие Сатаны»? 

«Мастера и Маргариту» сравнивают с «Черной Библией» американца Энтони Шандора Ла Вэя, основателя первой в мире «Церкви Сатаны» — церкви сайентологов. Конечно же, это оскорбительное для Булгакова сравнение. И несправедливое. Слишком разные задачи стояли перед обоими авторами. Ла Вэй создавал откровенное, бесстыдное руководство по зомбированию людей и выкачиванию денег из богатых с превращением их в рабов (наглядный пример тому Том Круз). Булгаков писал высоко-художественное произведение. 

Но налицо любопытное, кому-то угодное совпадение: первая публикация романа Булгакова (в журнале «Москва») и регистрация «Церкви Сатаны», в Сан-Франциско, совпали по времени — 1966 год. (Обратим внимание на цифры: две шестерки. А если перевернуть девятку?) 

В первом, сгоревшем, варианте ни Мастера, ни Маргариты не было и в помине. Был Воланд и его сатанинская интерпретация последних дней Христа (Иешуа Га-Ноцри), с названием одной из глав не «Понтий Пилат», а «Евангелие от Дьявола». Любовную составляющую автор ввел значительно позже, как отражение себя — в Мастере, своей последней жены Елены — в Маргарите, и их нетленной любви с первого взгляда. 

 

Третья жена от Дьявола 

Просто удивительно, как все, не только в творчестве, но и в судьбе писателя, прямо или косвенно замыкается на «Князе Тьмы». Есть такая народная, что ли, мудрость или поговорка, что первая жена от Бога, вторая от людей, а третья от Дьявола. Думается, то же относится и к мужу. Михаил Булгаков, обладавший даром предвидения, ждал свою третью жену. Предчувствовал ее появление. Татьяна Лаппа вспоминала, как он не раз говорил ей: «Я должен жениться три раза». У Елены Шиловской он тоже был третьим мужем. Выходит, что в объятья друг друга их бросил сам Сатана. 

«Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!», — откровенничает Мастер в романе. Но ведь Мастер — это сам автор. Странноватые аналогии для любви, не правда ли? Стрела Амура — банально, финский нож убийцы свежее. И опять же — из-под земли. 

Елена-Маргарита не ушла, как в романе, одновременно со своим «Мастером» в мир иной — она задержалась на Земле на долгих 30 лет, чтобы в конце концов лечь в одну с ним могилу. И все эти годы не утрачивала с ним связи. Он являлся ей во сне, разговаривал с нею, давал поручения. Елена отчитывалась перед ним в своих делах, связанных с романом, и не только, спрашивала совета. Она писала послания на тот свет, будто письма заграницу: «...он как-то дает мне понять, что я должна много учиться, совершенствоваться, что это необходимо для той его жизни...». 

Даже с надгробием у Булгакова не обошлось — благодаря Елене — без загадочных явлений. Задолго до своей смерти, работая над постановкой «Мёртвых Душ» во МХАТе, он написал непонятно как возникшую в его мозгу фразу, обращенную к боготворимому им Гоголю: «Учитель, учитель, укрой меня своей гранитной шинелью!» 

Прошли годы. В 1952 году в Москве в столетний юбилей великого писателя и поэта решено было перезахоронить его останки. На могиле Гоголя, первоначально находившейся во дворе Свято-Данилова монастыря, лежало странное надгробие — неопределенной формы черный валун кристаллического сланца, за сходство очертаний прозванный Голгофой. Надгробие восстанавливать не стали, увенчав новую могилу на Новодевичьем кладбище бюстом, работы прекрасного русского скульптора Николая Томского. А старое — снесли в мастерскую при кладбище. 

Елена Булгакова, узнав про «Голгофу», видно решила уважить дух покойного супруга. Она выкупила ее у кладбищенских каменщиков и наказала водрузить на его могилу (на Новодевичьем кладбище). 

Гоголь, тоже любивший в своем творчестве бесов и чертей, к концу жизни полностью обратился к Богу, что, впрочем, не избавило его от чудовищных мук. Он очень боялся быть похороненным заживо и действительно уснул летаргическим сном, очнувшись в могиле — что выяснилось лишь много лет спустя... Сто лет Гоголь покоился под символом Голгофы с бронзовым крестом и строкой из Библии: «Ей гряди Господи Исусе». Булгаков же закончил свой жизненный путь с романом, прославляющим Дьявола, в руках. Бронзовый крест с гоголевского надгробия был утерян, надпись из Библии сбита, а «Голгофа» положена в перевернутом виде. Не символично ли?.. Так или иначе, а учитель укрыл-таки прославленного ученика своей «гранитной шинелью». 

 

Булгаков глазами американцев 

Загадочный роман загадочного писателя еще долго будет будоражить умы людей, и не только россиян. Его изучают скрупулезно, как Библию, и как Библию, не могут разгадать. Он переведен на десятки языков, его ставят в театрах разных стран, его экранизируют, но в конечном итоге получается не совсем то, не то, или совсем не то. Изъявил желание включиться в эту игру с самим Сатаной и Голливуд. 

Сергей Шиловский, внук Елены Булгаковой, ныне президент Фонда М.А.Булгакова и наследник его авторских прав, продал права на экранизацию «Мастера и Маргариты» американской кинокомпании Stone Village Pictures. По договору, 10 последующих лет никто не сможет снять заново этот фильм. 

— Предыдущие фильмы ни мне, ни другим родственникам Булгакова не понравились, — говорит Сергей. — Я подумал, что новая постановка все-таки передаст таинство романа. И продал права на экранизацию... По договору я участвую только в одобрении сценария. Для меня важно, чтобы текст полностью совпадал с оригиналом и не было каких-то интерпретаций Булгакова. 

Режиссер еще не объявлен. Претендентов несколько: Френсис Форд Коппола, Энтони Мингелла, Роберт Земекис и Баз Лурманн. Актерский состав обещает собрать все голливудские сливки. В фильме сыграют: Мастера — Рэйф Файнс, Маргариту — Кэтрин Зета-Джонс, очень похожая на Елену, Бегемота — Денни Де Вито, Бездомного — Мэтт Дэймон, Понтия Пилата — Джон Малкович, Иешуа — Николас Кейдж. 

Нужно ли говорить, кто станет Воландом? Конечно же Аль Пачино! Можно не сомневаться, что он будет потрясающим Воландом. Это именно его роль и никого больше. Прошло уже 15 лет с момента выхода на экраны фильма «Адвокат Дьявола», а созданный им образ изысканно-респектабельного, цинично-ироничного «Князя Тьмы», маскирующегося под бизнесмена, намертво впечатался в память, настолько он там бесподобен. 

Правда, последний экранный Воланд, Олег Басилашвили, имеет на этот счет диаметрально противоположное мнение. «Посмотрел я фильмы с участием двух замечательных артистов: Николсона и Аль Пачино, — сказал как-то он, — и тот и другой играли дьявола, но увидел не дьявола, а детскую забаву! В душе должно быть это пламя! Необходимо ощутить бездонный провал туда, в тысячелетнюю, — (почему ж только тысячелетнюю-то?) — историю человечества, где трупы, убийства, мерзость, и вместе с тем надеяться, что есть нечто высокое. Не надо ничего изображать — все должно быть в сердце. Во всяком случае, я пытался это сделать». 

Ну, куда уж Аль Пачино и Джеку Николсону до Басилашвили! Похоже, он забыл, что булгаковский роман написан в сатирическом стиле, из которого не стоило, наверное, выбиваться. 

К американскому проекту подключились крупнейшие голливудские студии: Universal, Paramount, Dreamworks и Warner Bros. Начальный бюджет определили в 110 миллионов долларов. Снимать собрались в Москве. А библейские сцены — в Праге и Лос-Анджелесе. 

О подготовке к экранизации сугубо русского романа в американской интерпретации было объявлено еще в 2008 году, съемки планировали начать осенью 2011-го... Сейчас на дворе 2012-й. Но никаких новостей пока больше не поступало... С чего бы?     

 

 

Комментарии

Аватар пользователя Ержан Урманбаев-Габдуллин

 Добрый день, Элеонора Мандалян!

 Вы находитесь среди расхожих заблуждений о содержании романа "Мастер и Маргарита".

 Безусловно, Воланд в этом творении не всемогущ, но отвратен, хотя и послушен некоему Иешуа, чьи указания он готов исполнять без пререканий. Стоит заметить, что и Иешуа в романе "Мастер и Маргарита" совсем не олицетворение живого прототипа Христа, а наоборот, Иешуа - это Лжепророк. Этом у в романе есть десятки характеристик, начиная с той, что он с Левием едят баккуроты, то есть плоды смоковницы, проклятой Христом за бесплодность ...

 Проблема романа состогит в том, что большинство его читателей всё ещё бродят среди собственных домыслов, в том числе и замечательный артист Басилошвили ...