Язык сайта

Навигация

Монолог юных феминисток

Трех 16-летних школьниц исключили на один день из школы Джона Джея в Кросс-Ривер, штат Нью-Йорк, за «Монологи влагалища». Ханна Левинсон, Меган Рибэк и Илэн Штал подготовили отрывок из этой известной феминистской пьесы драматурга Ив Энцлер. Но тут вмешалась дирекция школы и запретила фразу: «Моя короткая юбка — это знамя освобождения армии женщин. Я объявляю эти улицы, любые улицы, страной моего влагалища».
Юные «просвещенные» американки отказались подвергнуть отрывок цензуре и прочитали его со сцены школьного театра без изменений. После этого руководство школы объявило о временном исключении школьниц. А затем перепугалось и отменило это распоряжение под нажимом возмущенных учащихся и их родителей.
Директор школы Ричард Липрайн говорит, что наказание последовало не за произнесение слова «влагалище», а за неподчинение учителям. «Если школьники отказываются выполнять распоряжения, последствий не избежать», — сказал директор.
Узнав о произошедшем, автор «Монологов влагалища» Ив Энцлер позвонила девушкам, чтобы выразить им свою поддержку, и сообщила, что намерена посетить школу с лекцией по поводу конфликта.

Автор: Anonymous, дата: 25 март, 2007 - 23:35

Хотя перевод «влагалище» корректней, чем «вагина», вернее, это и есть правильный перевод, но в России, чтобы не звучало так грубо, решили не переводить вообще, а использовать заморское слово «вагина»...

Reklama



Russian WashBalt
Web