|
|
86. Zeylar. «Супружница Бетти, скучающий сатирик, и очень весёлые похороны»
Бетти своим удручающим видом задевала Пита. Свои нынешние неуспехи на работе он связывал именно с ней, с её тоскливо-удручающим видом. Опущенные уголки губ Бетти были готовы в любой момент опуститься ещё ниже, чтобы разразиться безудержным плачем, вызывающим в голове Пита страшные, суицидальные мысли. Постоянное ожидание неприятностей, причём всяческих, сделало Пита настоящим неврастеником. Чаще желаемого он забегал в ванную комнату, пытаясь за мыльной, пенистой жидкостью спрятаться от жены, её убийственного взгляда, наполненного депрессивной тоской и разбавленного тошнотворной, слезливой мутью. Атмосфера в доме была мерзкой и невыносимой.
Тёплая ватная расслабленность тела, создаваемая горячей водой в ванной комнате, моментально пропадала от нудно стекающих капель воды, возникавших в не-докрученной, не-довинченной, короче – недоисправленной системе водоснабжения дома.
Их капельное, монотонное звучание в чугунном умывальнике вызывало у Пита приступы настоящей мигрени. Выскакивая из ванной комнаты совершенно голым, Пит, со следами пузырчатой пены, отправлялся за таблетками пенталгина, которые лежали на кухонном подоконнике в большой картонной коробке из-под обуви, принадлежавшей его супружнице. Затем сразу же, не смывая с себя пены, он бросался на широченный, застеленный ковровой дорожкой диван, и засыпал мертвым сном, примеряя на себя ощущения еще неизведанной смерти.
Состояние Бетти было просто невыносимым, даже хуже его приступов головной боли, случавшихся с ним обычно в ванной комнате.
Иногда он скрывался от убийственного взгляда жены на балконной площадке, облокотившись на холодные, ажурные поручни. Вынимал папиросы (а иногда и сигареты) завалявшиеся в карманах пиджака, куртки, и единственной в его гардеробе полосато-синей пижамы, купленной ему ещё покойной мамой на его сорокалетие. Курил нервно, одну за другой, не замечая их количества и качества, посылая в сторону ближайших соседей противные запахи табачного дыма, выходившие из его крупного, мясистого рта мутными, серыми колечками.
Будь у Пита быстрые ноги, они давно бы унесли его грузное тело далеко, подальше от дома, где давно обосновалась атмосфера убийственной, беспросветной депрессии.
Взгляд Бетти, который Пит тоже называл убийственным, никогда ею не маскировался, как это делалось в приличных домах приличными дамами, прибегавшими к услугам опытных психологов.
Однажды Бетти удивила Пита, поднеся к его серым, выпуклым и очень близоруким глазам дефицитные, дорогостоящие, купленные у перекупщика билеты на концерт популярного юмориста, собиравшего в столичных городах переполненные залы.
Отложив намеченные на этот вечер дела, Пит и Бетти отправились на концерт, надеясь хоть с помощью профессионального сатирика вернуть в опостылевший дом доброе, непринужденное расположение духа, которое, по словам психологов, приносит жизни сплошное везение.
«Должна же печаль в нашем доме, куда-то… когда-то исчезнуть» – размышлял Пит, произнося в слух: – Заканчиваются же когда-то у приличных людей чёрные полосы их жизни!
Ожидания Пита и Бетти совсем не оправдались. Длинный, высушенный как вобла сатирик, никак не попадал со своими желчными шутками в резонанс с атмосферой зала.
Зрители не желали работать мозгами, они хотели только расслабляться. Они надеялись, что даровитая столичная знаменитость поднесёт им за их собственные деньги остроты прямо в открытый рот. Причём остроты будут на вкус лёгкими, низкокалорийными, безсолевыми, т.е. в полном соответствии с современной диетой.
Пит и Бетти сейчас были солидарны со зрительным залом, хотя и причисляли себя к семейству больших интеллектуалов. Им сейчас не хотелось закрученных, сложных острот юмориста. Питу и Бетти хотелось только одного: убрать из своей жизни куда-нибудь подальше депрессивную атмосферу их дома.
Ехидное занудство артиста, требующего от зрителя постоянной работы мозга, их не занимало. Они ожидали милого, непринуждённого спектакля, ограниченного лёгкими улыбочками, ну, в крайнем случае, одиночными, несильно напрягающими ухмылками.
Для полной ясности текста, сатирик меняющимися интонациями голоса указывал зрителям на места, где им полагалось смеяться. Но его требования были для зрителей утомительными и нахальными. Отсутствующая связь с залом, повсеместная зрительская лень и сплошная индифферентность приводили популярного автора в полное отчаянье.
Нет, зрительным залом он сегодня не владел. И со смехом у него ничего не получалось, однозначно. Все его напрасные старания рассмешить публику, напомнили Питу его детство и мамин завод, где старый, измазанный жиром и пылью электрический пресс пытался выдавить из отработанного жмыха еще какие-нибудь жалкие капли подсолнечного масла.
Редкий смешок, который раздавался то тут, то там в переполненном зале, подчёркивал всю тупость происходящего. Причину смеха в зале было трудно установить. То ли зрителя смешила чья-то нерасторопная жена, забывшая дома свой носовой платок, то ли сосед спереди раздражал кого-то своими чрезмерными габаритами. Во всяком случае, звуки, раздававшиеся иногда в зале, были непонятными и пугающими.
Публика после спектакля расходилась долго. Из-за большого скопления народа у выходов, возможность быстро покинуть зал была совсем ничтожной. Пит и Бетти, вместе с остальными зрителями, проторчали на одном месте целых пятнадцать минут.
Тогда, в общей сутолоке выходящих из зала, Пит тайком, очень осторожно посмотрел на свою супружницу Бетти, но ничего кроме ее печально опущенных губ так и не заметил. Ему показалось, что на её кислом выражении лица появились две новенькие морщинистые складочки, от которых ему захотелось горько расплакаться, прямо сейчас, тут же, на месте.
Судьба-проказница подбросила им для исцеления Бетти совсем другой случай, причем в самом неподходящем для этой цели месте.
Место это было скорбное, траурное. Чувства, которые должны испытывать там нормальные здравомыслящие люди, обычно серьёзны, а мысли - безутешны.
Потом Питу было крайне неловко рассказывать посторонним о случившемся, он как-то глупо и странновато выглядел перед людьми. Таких ситуаций обычно стыдятся. Неадекватное поведение в общественных местах для интеллигентных людей вообще-то нонсенс, потерянное достоинство, тяжелейший стресс.
Телефонный звонок разбудил Пита и Бетти в 5.30 утра, что уже не предвещало ничего хорошего. Вообще, такие ранние звонки приносят в дом одни неприятности. Они - предвестники чего-то серьёзного и страшного. Ощущение страха, заложенное в нас инстинктами, со сна проявляется особенно ярко, порождая порою такие бурные эмоции, что невольно рождается вопрос: - А настолько ли я интеллигентный человек, как думал о себе прежде?!
Телефонный звонок, раздавшийся рано утром в квартире Пита и Бетти, действительно нёс печальную весть. Всего каких-то шестьдесят минут назад умер их близкий родственник по линии Бетти. Дядя Иосиф был человеком немолодым, но уход любого близкого человека воспринимается болезненно.
После первых минут растерянности и непонимания, Пит и Бетти зафонтанировали воспоминаниями, приравнивая, примеривая, и даже переоценивая свою прожитую жизнь. Попутно задавали себе волнующий вопрос: - А не последний ли я человек (по возрасту) из оставшихся в живых?! Вот тут их ум начинал особенно активно вспоминать и подсчитывать, сравнивать и прикидывать.
Дядя Иосиф был действительно достойным и очень мудрым человеком, патриархом большого и почтенного рода. Достойные качества покойного усиливали в Пите и Бетти немедленное желание бросить все свои дела, и отправиться исполнять свой последний долг перед покойным.
Этот звонок отбросил в сторону одетое в льняной пододеяльник одеяло, прогнал недосмотренный утренний сон, подключая к работе еще недостаточно мощную энергию тела.
Дорога предстояла быть долгой, в другой конец города, и требовала тщательной подготовки. Она вызвала массу хлопот и возни в доме.
Собираясь, Пит бегал по дому, механически, как робот, что-то подбирая и запихивая в свою огромную спортивную сумку, одним глазом поглядывая за Бетти, которая со скорбным лицом готовила ранний завтрак. В его голове кружились всякие мысли, но одна из них была особо кощунственная. И была она о Бетти, причем с некоторым желчным ехидством: «Выражение лица Бетти - настоящая находка для сегодняшнего траура. И нам не придётся тратить средства и время на подбор аксессуаров. А главное, она всех нас прикроет своим траурным выражением лица, особенно тех, которые не знают, как правильно себя вести в подобных ситуациях».
Напоследок, он ещё раз мысленно дерзко съязвил: «Если фотографию моей Бетти поставить в рамочке рядом с фотографией усопшего дяди Иосифа, то она будет ему достойной конкуренткой в этом последнем бизнесе. И ленточка чёрная на рамке не нужна, рамка без неё обойдётся, и так всё ясно».
Подъезжая к красивому одноэтажному зданию, выложенному черным мрамором по всему периметру, Пит и Бетти сразу заметили гостеприимство его хозяев по открытым настежь дверям. Гостей ждали во всеоружии, и в этом ничего удивительного не было. Похоронный сервис работал в этом городе отлажено и качественно.
Невидимые глазу распорядители зала умело управляли процессами: одушевлёнными, и неодушевлёнными. Они прослеживали парковку подъезжающих машин и проверяли наличие правильного антуража, который должен был точно соответствовать традициям и религиозным обрядам усопшего, а также пожеланиям его многочисленной, восточной диаспоры.
Пит не сразу почувствовал в себе какую-то явную, но очень непонятную странность. Спустя полчаса пребывания в притихшем трауром зале, он понял, что видит всё здесь происходящее под непривычным, не принятым углом зрения. Мысли, которые рождались в его голове, пугали своей неадекватностью. Лицо эту неадекватность выдавало, выпуская из-под серых, сощуренных, очень близоруких глаз весёлые искорки-звёздочки, напрочь убивавшие траурность и камерность обстановки. Действительность воспринималась Питом очень искажённо, не так, как положено в приличном, консервативном обществе.
Позже, анализируя своё необычное состояние, Пит сделал вывод: его мозг поразила какая-то наглая, разухабистая бацилла, вызвавшая до неприличия радостные эмоции во всем организме. Ему постоянно хотелось смеяться, ёрничать и колко подшучивать над собравшимися. Желания эти были однозначно мерзкими, подлыми и опасными. Потому что в столь серьёзном месте нормальному, здравомыслящему человеку полагалось предаваться печали и слезам. А теперешние его желания загоняли тело и душу в бездну глупостей и несуразностей.
Ему стало казаться, происходящие с ним странности видят все. Опуская глаза вниз и упираясь ими в мраморный пол, он таким образом пытался укрыться от постороннего взгляда. За свои бесстыжие глаза он боялся больше всего. Сверкающие и весёлые, с наглой смешинкой, они портили здесь всё, так хорошо поставленное опытными работниками похоронных дел. Понятие о правдивых глазах, когда-то внушённое ему классиками литературы, которые приписывали им отображаемую зеркальность души, он, к сожалению, знал назубок. Страх, что они его подведут, был ему совершенно понятен.
Странным было другое - безудержная, нездоровая радость, заставляла его ум работать, прослеживать и оценивать происходящее в зале. Стыдясь, он ловил себя на мысли, что жадно, с явным эйфорическим возбуждением замечает только комические аспекты этой траурной процедуры.
Вдова, которая двадцать минут назад являлась центром траурного спектакля, постепенно стала уменьшаться в размерах, вытесняясь другими более яркими, комичными персонажами зала. Фоном спектаклю служила хоральная месса в исполнении профессиональных плакальщиц, громкость и сила скорби которых превышала всякие допустимые нормы приличия, уменьшая значимость безутешного горя прямых родственников.
Станиславский, очевидно, крикнул бы им своё бессмертное: - Не верю!!!
Каждый из присутствующих, подходя к портрету покойного дяди Иосифа, выражал искренние соболезнования рядом стоящим: вдове, детям, внукам - удивляясь скоропостижности случившегося. Им было очень обидно за покойного, который еще вчера благополучно удалил блокирующую катаракту, но увы никогда уже не сможет воспользоваться данными ему ястребиными возможностями, а вся основная радость достанется офтальмологам, успевшим на последнем дыхании дяди Иосифа урвать с его страховки приличную сумму.
К Питу, как к философу, заскочила ещё одна «утончённая» мысль, что ястребиное зрение, дарованное ему этими бизнесменами–офтальмологами, неожиданно помогло дяде Иосифу лучше рассмотреть окружающий мир, отчего он и захотел навсегда закрыть глаза. Ведь несовершенство мира убило не одного философа. Но эти подробности Пит похоронил в себе, не выказывая их остальным присутствующим, включая супружницу Бетти.
Инициативу на траурной процедуре (как и в своих семьях) держали в своих руках мужики.
Мужики приглашались на трибуну, с которой монотонно, без толики жизни говорили о покойном. Говорили и вспоминали о дяде Иосифе только хорошее по известному принципу – о покойнике либо хорошо, либо ничего. Слова были конечно хорошими, но уж больно длинными и казенными, хотя биография покойного была действительно мощной и достойной пера: прошёл через голодомор, Гулаг и репрессии, при этом сохранив себя человеком сильным и надёжным.
В речах постоянно повторялись необязательные подробности, но их нельзя было опустить, так как без них пропадала значимость выступающего. В зале соблюдалась тишина, хотя после каждого оратора Питу страшно хотелось аплодировать, как на партийных собраниях.
Сервис, разработанный акулами похоронного бизнеса, отпускался родственникам в их состоятельные руки строго в надлежащем комплекте, и во всём соблюдалась назначенная последовательность. Делалось всё со скрупулёзной тщательностью, и даже некоторой педантичностью. Гробовая тишина в зале была нарушена только единожды, когда распорядитель объявил время и место поминального ужина. Ужин должен был состояться после погребения, завершая комплексную траурную церемонию, и предполагаясь настоящим апофеозом похоронного действа.
Нескончаемый поток автомашин направлялся к месту погребения, долго кружа по гористой, петлеобразной местности. Затем последовали положенные формальные процедуры захоронения: с документами, с телом покойного, с долгими религиозными обрядами, дабы подготовить покойного к достойной встрече со Всевышним в надлежащей обряду кондиции.
Питу даже стало казаться, что этой траурной процедуре не будет конца, и прощание с покойным будет происходить до тех пор, пока они все не упадут замертво в свежевырытую могилу.
Приближались вечерние сумерки, растворяя собой последнее тепло уходящего дня. Внезапно поднявшийся ветер потихоньку подбирался к каждой косточке тела, стоящие над могилой люди заёжились.
Пит даже грешным делом позавидовал дяде Иосифу, лежащему сейчас в дорогом, навороченном гробу. Позавидовал его полному безразличию к происходящему. Но затем вовремя вспомнил о назначенном прощальном ужине, и вся его зависть к покойнику мгновенно улетучилась.
Когда гроб с телом покойного был уже опущен в могилу и засыпан землёй, народ, окоченевший, мучимый голодом, холодом и жаждой двинулся к выходу, передавая по цепочке большой портрет покойного в руки его законной вдовы. Из толпы, которая понуро выстраивалась в колонны, вдруг раздался голос главного распорядителя, который сообщил всем присутствующим последнюю, шокирующую новость дня:
- Дорогие, товарищи!!! Только что, по сотовому телефону, мы получили сообщение, что у одного из наших, у уважаемого всеми нами Леона Мордуховича, всего каких-то двадцать пять минут назад умер старший брат Марат, и всем нам завтра предстоит снова здесь встретиться. Да, на этом же самом кладбище, примерно в этот же час.
Пит очень боялся взглянуть на Бетти, но когда ему удалось это сделать тайком, украдкой, он был страшно удивлён. В обоих глазах на её разглаженном, без единой морщинки лице, сияли добрые огоньки, похожие на две маленькие звёздочки. А сам взгляд был выразительным и ясным как никогда.
Тут, рядом со свежевскопанной могилой покойного дяди Иосифа, Пит с облегчением и полным удовлетворением подумал, что его супружница Бетти, слава Богу, пошла на поправку.
Зейлар.
Отредактировано 11/13/07
ZeyLar
Мне Ваше внимание милая Женя ( чтоб без канцелярщины) Доброта и усердие Ваше столько же меня радует, как и окрыляет.
С любовью и уважением Зейлар.
Тук-тук!
Доброго времени суток, милая Зейлар.
Решил заглянуть к вам в гости, просто так. Я принес с собой коробочку с ароматным чаем - вам нравится вкус земляники?
Даже не знаю, о чем вам рассказать... Может о том, что уже несколько дней я терзаем вдохновением, а времени на творчество совершенно не хватает? Или о том, что перечитав две страницы недавно начатого рассказа, я с разочарованием понял, что это больше похоже не на психологию общения мужчины и женщины, а на дешевый сюжет к фильму "Плейбоя"?
Нет, пожалуй, я лучше задам вам вопрос:
А как вы думаете, что это все-таки за "разухабистая бацилла", вызвавшая в Пите и Бетти такое неадекватное восприятие траурной церемонии? Как вы ее назовете, в чем причина ее возникновения?
Прихлебываю ароматный чай, в ожидании вашего ответа.
Искренний друг,
Харпи
ZeyL
Мой милый, любезный друг!
Как хорошо, что Вы постучались - я жду, я готова,. Что Вы …. меня врасплох не застанете…...Я Ваш приход ждала,….еще со вчера. Хожу и прислушиваюсь к любому шороху…….
В фарфоровом пузатеньком чайнике париться , и ждет званных, дорогих гостей зеленый чай с мятой, который обычно я пью с лимоном. Но Ваш земляничный тоже неплохо будет смотреться на этом столе, в атмосфере уюта. Думаю, запах земляничного чая хорошо подойдет этим сдобным, освеженным в духовке булочками. А свежее вологодское масло будет с удовольствием, и легко мазаться с клубничным джемом, ждущем в стеклянной баночке . Не думайте, что я забыла о сыре. Рядом с ним, я еще положила розовые ломтики ветчины. Ну, да ладно, забыла …… Боюсь восхищение этой гастрономической красотой уведет далеко меня от Вашего вопроса
Милый ХарПи! Моего любимого героя Пита, действительно поразила какая-то безумная еще нераскрытая медиками бацилла, иначе, как объяснить его глупое, неадекватное поведение в таком печальном месте, где все здравомыслящие люди безутешно плачут.
Вы знаете, мой милый друг, материальный, нами познанный мир настолько крохотен, незначителен с общим объемом знаний о нем, и нам не объяснить многих явлений природы и странности человеческой психики без фантасмагории, гиперболизации, сюрреализма, абстракционизма и т.д. Именно, эти приемы в искусстве дают наиболее реалистическое представление об окружающей нас действительности, конечно это мое личное мнение, не навязываю (Маркес, Платонов, Феллини, Павич, Маруками, Шагал и т. д. )
После философского абзаца, можно Вам немножечко наливочки налить, из вишни……да, она домашняя,….. да,… собственного приготовление…….Вам понравится…..
Давайте выпьем за здоровье, за нашу дружбу, за хорошее настроение, за победу в конкурсе, за творческое состояние духа, которое нам помогает чувствовать себя востребованными. А рассказ у Вас обязательно получится, я это точно знаю,
у Вас талант, непременный, потерпите немного……
С любовью Зейлар.
.
ar
Пожалуйста, не разочаровывайте меня намеками на то, что вы, как автор, не имели четкого представления о том, о чем пишете! Это было бы очень грустно и неконцептуально. Ведь на самом деле, описанные вами симптомы могут быть следствием действия нескольких различных "бацилл", и все они прекрасно известны науке.
А я всего лишь хотел уточнить, какую из них вы имели в виду...
BR
Harpy Furman
Милый, любезный ХарПи !
Скажу Вам честно, расстроилась, Вас разочаровывать не хочу. Как любой женщине всегда хочется нравиться, Вам в особенности. Наша теплая, дружественная обстановка за моим круглым столом, с ароматами земляничного чая, клубничного джема, выжитой лимонной корочки действуют на меня успокаивающе, сохраняя нужную непринужденность в диалоге.
Можно Вам, мой милый друг ХарПи, задать некоторые вопросы:
- Как Вы, вообще, понимаете (чисто физиологически), состояние творческого процесса в человеком организме? Как он по Вашему проистекает? А также, как Вы понимаете ( тоже чисто физиологически) такие состояния человека, как озарение, откровение, ясновидение, пророчество?
Неужели в этих частных случаях творчества нужна обязательна предварительная задуманная, хорошо обдуманная, проштудированная концепция. Наверно, чтобы эти явления проистекали в творце ему нужна огромная предварительная работа с изучаемым материалом, и огромное любопытство к какому-то явлению Но тогда выбегает нам навстречу пословица, ужасно противореча :
« Устами ребенка глаголет истина ». ( Была ли у маленького Моцарта какая-то особая концепция, когда он сочинял гениальные произведения.)
Мое понимание творчества только иррациональное, ближе к идеалистическому. Я очень уважаю логическое мышление ( особенно мужское ), но больше доверяю развитому интуитивному мышлению. Творчество, на мой взгляд, больше и чаще опирается на хорошо развитую интуицию . Творчество, даже иногда, больше самого автора, потому что в моменты озарения, откровения он говорит один на один с Богом.
Как он это делал, делает и будет делать, потом опишут нам посредственные ученые в своих диссертациях. Сейчас много говорят об электромагнитных волнах, информационном поле, которое раскрывает свои тайны высокоразвитому индивиду.
Мне кажется состояние творчества, это какое-то необычное, пограничное состояние мозга ( может быть состояние транса) От сочинителя часто слышишь такую фразу:
- Я не сочинял свое произведение, я только записывал, его мне кто-то диктовал сверху ……
Наверное, я затеяла разговор неправильный для этого приятного, чудесного вечера с Вами. Даже мой кот, что-то приуныл, свернувшись калачиком. Но Ваши ответы на мои вопросы, я жду с нетерпением. Мне интересно Ваше мужское логическое представление о процессе творчества.
С любовью и почтением Зейлар.
Милая Зейлар!
Наверное вы правы, и для короткого рассказа действительно достаточно одного короткого вдохновения, озаренья, творческой вспышки. Но для написания серьезного произведения все-таки надо работать, работать и работать. Либо быть постоянно "подключенным к космосу", как гении типа Моцарта или МакКартни. Таких увы единицы на миллиард. Гумилев, помнится, чего-то считал в рамках теории пассионарности, но честно не помню, какие выводы у него получились.
Я и сам пишу пока что только под вдохновением...
А хотите, я поделюсь с вами секретом, что вдохновило меня на написание конкурсного рассказа? Это был фильм "Lord of War" с Николасом Кейджем. Если вы видели этот фильм, думаю удивитесь - с темой рассказа ничего общего. Но один момент - отношения главного героя с женой - заставил меня задуматься, и во что это вылилось, вы читали :) Кстати, я наверное смогу воспроизвести всю цепочку, так что похоже, что проследить источних вдохновения можно, но сделать это способен лишь сам автор.
Так что вдохновило вас на написание вашего рассказа?
BR
Harpy Furman
Здравствуйте, мой милый друг ХарПи!
Рада встречи с Вами. Получать Ваши добрые письма для меня большая радость и даже добрая привычка.
Свой конкурсный рассказ написала совсем недавно. Под впечатлением действительных событий в семье моих близких родственников. Но когда встречаешься с таким печальным событием в реальности, неизбежны грустные мысли,рождающий философский вопрос о смысле жизни. Жизненное наблюдение и препарирование собственных чувств в поисках спасительного круга( от уныния и депрессии ) натолкнуло на мысль о ироничном и смешливом отношении даже к смерти. .
А вообще, мне очень близки мироощущения Феллини. А именно……. Карнавал жизни, музыка усиливающая эти мироощущения. Человек - клоун и бесконечная круговерть красочной мишуры. Пластика гимнаста идущего по натянутой верёвки и балансирующего на ней, т.е. слёзы и смех в одном флаконе. Так вёл свой корабль маэстро Феллини
Милый ХарПи, Ваши мысли о большом серьёзном произведении, и огромной работе над ним, я полностью разделяю. Но любовь моя сегодня принадлежит необъёмным формам литературы. Концентрация мысли в них, на мой взгляд, совсем не зависит от объёма произведения. Произведения должны не вкладываться Вам в рот, как нечто пережёванное ( как на концерте у сатирика) а пробуждать и рождать собственные мысли Мне кажется что будущее, именно, за небольшими литературными формами Я очень люблю эссе Но об этом, чтобы Вас не утомить окончательно, как ни будь в другой раз.
С любовью и уважением Зейлар.
Вы просто прелесть!
Вооружась терпением и горкой бутербродов с сыром, я сел читать Ваш рассказ, твердо вознамерившись одолеть его до конца, во что бы то ни стало. И... я влюбился в него! Долго и бесполезно объяснять, чего же я в нем таки нашел, наверное то, что вы хотели в него вложить.
Кстати, а ведь он у Вас тоже немного хулиганский ;)
...и все-таки, в тексте по-прежнему очень много ошибок.
Пожалуйста, зайдите по этой ссылке: http://harpy-furman.narod.ru/Pit_and_Betty.txt
Если у Вас возникнут вопросы, почему я переписал какую-то фразу именно так, пожалуйста задавайте! :)
С любовью,
Харпи
ZeyLar
Мой милый и любезный друг ХарПи!
После утомительного и нудного «шопинга»
Пришла домой, и такое получила удовольствие
От Вашего письма, трудно описать.
Сейчас начну перечислять за что Вам огромное спасибо:
1.За сонет, из предыдущего письма.
2.За слова прелесть, от которого я зарделась,
как майская роза.
3 За отредактированный текст,
который Вы полюбили, к моей большой радости.
4.За то, что напомнили мне своим бутербродом с сыром,
что и у меня в холодильнике есть такой же.
С любовью Зейлар.
Про ошибки не буду, аха - хотя глаз режут, их много :-(
А вот чисто по тексту, ладно? Как чисто конкретно читатель писателя вопрошу.
Во-первых, лично мне как читателю совершенно непонятно, в каком месте земного шара происходит сие скорбное бытие? Судя по именам героев и описанному быту, церемониям и т.п. - не в государстве российском, ась?!
А ежели так, то откуда у героя папиросы? :-) И Станиславский не совсем уместен, думается... так же, впрочем, как и упоминание о партсобраниях и сатирике на концерте.
Если таки российское бытие - то отчего непременно такие имена у героев? То есть, если с дядей Йосифом и свежескончавшимся Леоном Мордуховичем читателю всё же кое-что относительно понятно - что у них там и как, то путаница автора в показаниях относительно имен героев и обстановки, их окружающей, настораживает :-)
Мы (это я о себе, аха :-)) - не Станиславские, и кричать " Не верю!" не будем, но так и хочется сказать автору: "Абрам Моисеич, Вы или крестик снимите, или уж трусы наденьте!".
Могу представить возражения автора: типа, ирония текстовая такая! Простите, какая?! Философское, говорите, и печальное, но пародийно поданное? Печаль как бы улавливаю (сложно без печали на погребальных церемониях, пусть и в литературе), философию - нет, извините. В чем она проявляется, о чем автор философствует?
И если уж пародия - то поясните, плиз, пародия на что или на кого?!
ZeyLar
Уважаемая Наталья Керенская ! Прежде всего хочу поблагодарить Вас за Ваш труд, вложенный в анализ моего произведения. Для меня это
очень важно, и столь же лестно. Ошибки надо исправлять, попытаюсь. Насчет жанра произведения, мне кажется метафизика жизни – философична. Стилистика, если заняться уточнениями, может быть и сарказмом, и иронией и немножечко сюрреализмом. Мне, лично, хотелось печальное выразить через смешное, а так, это - сплошная мешанина. А вообще, зачем для читателя такая углубленная точность. Произведение это, не документальный очерк, оно не апеллирует историческими, и любыми другими фактами, и славу Богу их не искажает, и измышлениями не опорочивает. В произведениях ( на мой взгляд ) имеются вкусовые параметры - нравится, или не нравится.
Время действия, место действия в моем рассказе смещены А имена героев большого значения не имеют. Меня волновало в этом рассказе, ( в задумке, конечно) внутреннее состояние моего героя Пита, его желание найти выход в сложившихся домашних обстоятельствах ( болезнь супружницы Бетти ) и возможность его искать в стереотипном решении ( сатирик), а обрести в парадоксальном ( вблизи смерти).
В конце письма, для более образного, вкусового примера в искусстве, приведу пример отношения к картинам Шагала разных типов людей.. ( очень люблю этого автора, и не претендуя на его лавры . Это так, только для примера.) Глазами врача, физика, математика, продавца универмага, олигарха и т.д. вопрос к Шагалу : А разве люди летают по небу ?!!! – правомерен и справедлив, для их прагматического восприятия мира. Но поэт думает не так, иначе.
У автора есть свое мироощущение жизни. Оно в его работах. И автору хочется ими поделиться с Вами, ему явно хочется Вам нравиться.
С любовью Зейлар.
Увы, как говорят в народе, слив не защитан.
Заметил по комментариям многих начинающих авторов здесь, что они категорически отказываются принимать критику к антуражу, апеллируя к тому, что главная мысль их творения - совсем в другом, и судить стоит только ее (а некоторые говорят, что судить вообще не стоит). Дам намек - необработанный алмаз выглядит как обычный камень, и наслаждаться игрой его граней сложно, пока он не огранен.
А насчет Шагала... он сам наверняка знал, зачем на его картине люди летят по небу. А вы - знаете? Имхо об этом и вопрошала Наталья.
BR
Harpy Furman
ЗЫ: по стилю предыдущий коммент похож на ответы господина V.B. ;)
ZeyLar
Милый ХарПи!
Мое восприятие мира, искусство и чужого творчества дилетантское. Бриллиант требует гранения - аксиома , с этим никто не спорит. Но если в основе его лежит не алмаз, а нечто иное получается сплошное ремесленничество ( что может быть и довольно достойно) Я в авторе, художнике ищу индивидуальность. Только от индивидуальности яркой, самобытной, непредсказуемой у меня воспламеняется дух, а радость бытия безграничной. Язык у индивидуальности тоже свой, собственный, ни на кого не похожий. Иногда он бывает даже на первый взгляд корявый, несуразный, странноватый, но влюбляешься.( Андрей Платонов, Павич, Пелевин, и т.д.) А любовь, это чувство иррациональное, объяснить не возможно, и наверное глупо. Шагал для меня – поэт. А настоящий поэт – это распирающая через край любовь ( полет в небе) и ощущение чужой боли, как своей собственной. От того, в его любви много печали.
От Ваших доброжелательных, интересных писем, моя обитель тепла и уютна. Я даже забыла, что за окном поздняя, прохладная осень.
С любовью Зейлар.
Я очень рад, что вы успели присоединиться к нашей компании на этом конкурсе :)
Я сам впервые попал на подобное мероприятие, и теперь искренне наслаждаюсь возможностью пообщаться с коллегами по клавиатуре на равных, а не с позиции кумир-фанат, как мне до этого доводилось общаться с маститыми писателями.
Да, у вас есть возможность доработать произведение, просто отредактировав свой пост.
К сожалению, у меня уже был печальный опыт помощи в редактировании одного из рассказов этого конкурса, после чего девушка расстроилась, и даже задумалась о прекращении писательской деятельности :(
Поэтому, давайте я просто укажу вам на несколько (на мой взгляд) неточностей в первых абзацах, и если мои замечания покажутся вам разумными, вы можете ими воспользоваться. Хорошо? Заранее оговорюсь: я не учитель русского языка и литературы, я просто много читаю ;)
Итак:
Свои, нынешние, не успехи на работе он связывал, именно с ней, с её тоскливо- удручающим видом. В вашем тексте вообще очень много лишних запятых. Спотыкаться на них при чтении очень неудобно, поверьте. В данном случае, правильно было бы так: Свои нынешние неуспехи на работе он связывал именно с ней, с её тоскливо-удручающим видом. "Неуспехи", как и "неудачи" пишется слитно.
...уголки губ Бетти, были готовы.... Здесь тоже лишняя запятая.
...неприятностей, при чём всяческих... "Причем" пишется слитно.
Чаще желаемого, он забегал в ванную комнату... И эта запятая лишняя.
...из-за не докрученного, не довинченного, короче говоря, от – не - до исправленного крана. Во всех данных случаях "не" пишется слитно.
Выскакивая из ванной комнаты, совсем голым, Пит со следами не смытой пены... Запятую стоит переставить: Выскакивая из ванной комнаты совсем голым, Пит, со следами несмытой пены... Кстати, "несмытой" здесь тоже пишется слитно.
В общем, и так далее.
Я очень надеюсь, что мои замечания вам не навредят, а может даже помогут.
Искренне ваш,
Харпи
Ох.
С трудом продираясь сквозь плотную стену синтаксических, грамматических и орфографических ошибок, одолел два абзаца. Дальше нервы не выдержали.
Пожалуйста, исправьте ошибки. Иначе невозможно читать.
BR
Harpy Furman
ZeyLar
Спасибо Вам, дорогой друг, за внимание ко мне.
Спешила с Вами встретиться, так как заметила конкурс на рассказ очень поздно.
Если у меня есть возможность свою работу доработать,
сделаю это с большим удовольствием. Не относитесь к ней, и ко мне
столь строго. Учусь быть волшебником. Тема моего рассказа философская и печальная, но стиль - пародийный. Давайте к друг другу относиться по-доброму. Наше здоровье этого очень требует !!!
Пушкины рождаются редко, а вот человеком доброжелательным, дружелюбным стать реально, если только очень захотеть.
С уважением и любовью Зейлар.
По-моему, судя по этому отзыву, Харпи Фурман - существо невероятно доброжелательное и миролюбивое. Редкое явление в наши дни. Даже не верится.
ZeyL Дорогая Катя! Спасибо, что зашли ко мне на огонек. Мы, как женщины немножко посплетничаем, за чашечкой чая. Я признаюсь Вам первая ( как Татьяна Ларина ) что очень довольна своим первым, новым другом. И не дам, никому, его дурным словом обидеть. Обижать моего, пока единственного в рецензионном месте мужчину - глупо, и не дальновидно.
Я, считаю его образцом мужественности и справедливость. А его учительское образование, здесь вполне уместно, и даже востребовано. Я его намерена любить и холить. А маленькие слабости, у кого их нет…..?! Женщина я не ревнивая. Предлагаю объединиться для посиделок и чаепития. Харти Фурману, с нами – милыми женщинами, будет всегда тепло. Может и другие к нам присоединяться . Бегу за тортом. Чтоб было всем сладко.
С любовью Зейлар.
ar
Дорогой, нежный, ласковый! Всегда рады видеть Вас в нашем обществе –
милых, незащищенных дам. Милости просим на огонек.
С любовью и уважением Зейлар.
ZeyLar
Милый Харти !
Просто очарованна Вам. Буду всю ночь работать над ошибками. Я поняла у меня есть время до 10 ноября, чтобы число их немного уменьшить.
Ваша поддержка меня окрыляет. Обидно, что женщины так глупо и необоснованно разбрасываются достойными, грамотными, и нежными мужчинами.
С любовью Зейлар.
Спасибо за лесть, милая Зейлар!
Черт с ними, с ошибками текста - но избавьте меня, пожалуйста, от самой животрепещущей для меня ошибки - мое имя ХарПи! ;))
BR
Harpy Furman



Да, как ни стыдно это признавать, но вы очень верно подметили: есть в нас это вампирское паразитское чувство "кому-то хуже, чем мне, и слава Богу")
Так что рассказ очень жизненный, и написан очень психологично, особенно описание депрессии и напряженной обстановки в доме очень хороши. Это вообще очень сложно: описывать депрессию, особенно настолько достоверно)
"Бетти своим удручающим видом задевала Пита. Свои нынешние неуспехи на работе он связывал именно с ней, с её тоскливо-удручающим видом. " - выловила блоху) в первом абзаце, и не в качестве поиздеваться, а исключительно помощи для)))
Общее впечатление: понравилось, потому что я вообще очень люблю тонкие психологичные рассказы.
Удачи вам, уважаемая Зейлар!
С уважением, Женя Халь